| des_a_sample_header | |
|---|---|
| ID | des05mn28 | 
| sample_order | 28 | 
| wave | SINGLE4 | 
| stream | mri | 
| day | 4 | 
| session | 1 | 
| session_order | 4 | 
| personparticipant | Nica | 
| interviewer | TH | 
| sampler | TH | 
| coder | LJ | 
| status | Draft | 
| code_archive | 2 | 
| des_coding_5fp | |
|---|---|
| Inner speech | 1 | 
| * | WT | 
| Image | 0 | 
| Sensory awareness | 1 | 
| Feeling | 0 | 
| Unsymbolized thinking | 0 | 
| des_coding_5fp_plus | |
|---|---|
| inner hearing | 0 | 
| outer seeing | 1 | 
| outer hearing | 0 | 
| effort | 0 | 
| des_coding_5fp_plus2 | |
|---|---|
| inner_movement | 0 | 
| mind_blanking | 0 | 
| valence | 0 | 
| des_coding_6modalities | |
|---|---|
| verbal | 1 | 
| visual | 1 | 
| auditory | 0 | 
| bodily | 0 | 
| cognitive | 1 | 
| emotional | 0 | 
| des_coding_form | |
|---|---|
| quality | 2 | 
| complexity | 2 | 
| des_coding_inteexte | |
|---|---|
| internal | 1 | 
| external | 1 | 
| internal-external | 1 | 
N. pozoruje cíleně zrcátko a zažívá vizuální vjem - všímá si šrámů na zrcátku a toho jak “jsou podezřele paralelní”. Zaměřuje se na jednu dvoji šrámů a jejich rovnoběžnost.
N. zažívá význam “jak můžou být takhle (!) rovný”. Tón zazní po takhle. N. označuje větu spíš jako myšlenku, jako “řečenou potichu”.
N. má pocit, že vizuální a myšlené je hodně propojené. Ve zkušenosti je vědomí, že věta je vyjádřené zastoupení toho, co vidí.
N. přemýšlela na tím, jak šrámy vznikly a “jak můžou být takhle rovný”.
N. neví přesně “co říkala” - jak psala zápis o tom, co viděla, tak zapomněla, co říkala.
[]